Каталог сотовой связи. Все русские мобильные ресурсы на одном сайте.
Приветствую Вас Гость | RSS
Пятница
29 Марта 2024, 16.15.40
Сайт для изучающих испанский язык
Главная ГЛАВА XI Регистрация Вход
Меню сайта

86 Употребление глагола 'deber'

Если за глаголом deber следует инфинитив, то он переводится на русский как «быть должным (сделать что-то)":

Debemos salir temprano. Мы должны уехать рано.
No debes fumar tanto. Ты не должен так много курить.

В условном наклонении глагол deber переводит «стоило бы», «следовало бы»:

Vd. no debería hablar así. Вам не стоило бы говорить так.
Deberíamos tener más cuidado. Нам следовало бы быть более внимательными.

Если за deber de следует инфинитив, то на русский он переводится «должно быть»:

Deben de tener mucha hambre. Они, должно быть, очень голодны.
El avión debe de haber llegado ya. Самолет, должно быть, уже прибыл.

Deber также может означать «задолжать» (деньги):
Deben mucho dinero. Они должны много денег.


87 Глаголы 'saber' и 'poder'

Важно не путать эти глаголы при переводе русского глагола «мочь» (быть способным). Сравните следующие примеры:

¿Sabe Vd. conducir? Можете ли Вы вести машину?

(=умеете ли Вы?)

¿Puede Vd. conducir? Можете ли Вы вести машину?

(= в состоянии ли Вы?)

СЛОВАРЬ

la cosaвещь
las gafasочки
allíтам
a menudoчасто
la explicaciónобъяснение
la sortijaкольцо
costar (ue)стоить
montar en bicicletaехать на велосипеде
la pildoraтаблетка
guisarготовить еду


Упражнение 44

Переведите:


1 Сколько я Вам должен?
2 Им не стоит говорить эти вещи.
3 Должно быть, у нее хорошая работа.
4 Я должен увидеть врача.
5 Может ли он говорить на испанском?
6 Я не могу читать без очков.
7 Нам стоит ездить туда более часто.
8 Он должен со мной объясниться.
9 Это кольцо должно быть стоит кучу денег.
10 Я не могу ездить на велосипеде.
11 Он не может спать без таблеток.
12 Можете ли Вы готовить?

88 Сослагательное наклонение настоящего времени

  • Правильные глаголы:

Правильные глаголы спрягаются в сослагательном наклонении настоящего времени по следующему образцу:
hablarcomervivir
hablecomaviva
hablescomasvivas
hablecomaviva
hablemoscomamosvivamos
habléiscomáisviváis
hablencomanvivan

  • Глаголы с изменениями в корне:
  • Глаголы 1-го и 2-го спряжения, изменяющие свой корень имеют такие же изменения в корне, как и в простом настоящем времени:

    cerrar (ie) volver (ue)
    cierrevuelva
    cierresvuelvas
    cierrevuelva
    cerremosvolvamos
    cerréisvolváis
    cierrenvuelvan

    Изменяющиеся в корне глаголы 3-го спряжения имеют также изменения в корне в формах 1-го и 2-го лица множественного числа, -е- изменяется на -i-, а -о- изменяется на -u-:

    pedir (i)sentir (ie)dormir (ue)
    pidasientaduerma
    pidassientasduermas
    pidasientaduerma
    pidamossintamosdurmamos
    pidáissintáisdurmáis
    pidansientanduerman

    • Другие неправильные глаголы:

    Корни большинства неправильных глаголов в сослагательном наклонении такие же, как и в 1-м лице ед. ч. простого настоящего времени. Например:

    Простое наст. вр.Сослагательное накл.
    tenertengotenga, -as, -a,
    venirvengovenga, -as, -a,
    traertraigotraiga, -as, -a,
    conocerconozcoconozca, -as, -a,

    Исключение из правила – глаголы: dar, estar, haber, ir, saber, ser:


    darestarhaber
    estéhaya
    desestéshayas
    estéhaya
    demosestemoshayamos
    deisestéishayáis
    denesténhayan
    irsaberser
    vayasepasea
    vayassepasseas
    vayasepasea
    vayamossepamosseamos
    vayáissepáisseáis
    vayansepansean

    Поскольку глаголы 1-го и 3-го лица ед. ч. в сослагательном наклонении имеют одинаковые окончания, то для избежания двусмысленности используются личные местоимения.


    89 Сослагательное наклонение в прошедшем времени

    Сослагательное наклонение прошедшего времени образуется с помощью сослагательной формы глагола haber и, следующего за ним, соответствующего причастия прошедшего времени.


    ... que hayan salido ... ...что они, должно быть, уже вышли... ...
    ... que hayamos visto ... ...что мы, должно быть, видели...


    90 Употребление сослагательного наклонения


    Сослагательное наклонение обычно используется для выражения возможности действия, которое могло бы произойти. Оно используется:


    • после глаголов, выражающих желания, решения, сомнения, просьбы, чувства. Например:

    Quieren que cantemos. Они хотели, чтобы мы спели.
    Necesito que me ayudes. Ты нужна мне, чтобы помочь.
    Prefiero que Vd. lo haga. Я предпочитаю, чтобы Вы сделали это.
    Me prohiben que vaya. Они запретили мне идти.
    Siento que esté Vd. enfermo. Мне жаль, что Вы больны.

    Обратите внимание, что, когда подлежащее относится как к основному, так и к подчинённому глаголу, то используются инфинитивные конструкции:

    Quieren cantar. Они хотят петь.
    Prefiero hacerlo. Я предпочитаю это сделать.

    • после безличных выражений, которые выражают сомнения, возможность, предпочтение:

    Es preferible que esperemos. Желательно,чтобы Вы подождали. Es dudoso que vengan. Сомнительно, что они придут.
    Es posible que lo sepa. Возможно, что он знает это.

    • после определённых союзов, когда они вводят необязательное или будущее действие:

    Se lo daré cuando le vea. Я дам это ему, когда увижу его.
    Tendrán que pagarlo aunque no quieran. Им придется заплатить за это, даже если они не хотят.

    • после следующих выражений:

    antes de que перед
    hasta que до тех пор
    para que для того, чтобы
    sin que без
    con tal que с учётом того, что
    a no ser que если не
    después de que после

    Lo terminaré antes de que llegue. Я закончу это перед тем, как он приедет.
    Saldremos sin que nos vean. Мы выйдем так, чтобы они нас не увидели.

    • после относительных местоимений с предшествующими им отрицательными или вопросительными словами:

    ¿Hay alguien que sepa donde está? Есть здесь кто-нибудь, кто знает, где это?
    No hay un hombre que no quiera triunfar. Нет такого человека, который не хотел бы добиться успеха.

    • после следующих выражений, когда они вводят будущее действие:

    quienquiera, quienesquiera кто бы ни
    cualquiera, cualesquiera что бы ни
    comoquiera как бы ни
    cuandoquiera когда бы ни
    dondequiera где бы ни


    No quiero verle, quienquiera que sea. Я не хочу видеть его, кто бы он ни был.
    Dondequiera que vaya, siempre llevo mi pasaporte. Куда бы я ни пошел, я всегда ношу мой паспорт.


    Выражение «как бы ни», когда за ним следует прилагательное или наречие, всегда переводится на испанский как рог + прилагательное / наречие + сослагательное наклонение:


    Por mucho que le quieras. Как бы сильно ты ни любила его.
    Por caros que sean. Как бы дороги они ни были.
    Por estúpido que parezca. Каким бы глупым это ни казалось.


    СЛОВАРЬ

    alegrarse радоваться
    el abogado адвокат
    el documento документ
    mandar приказывать
    dudar сомневаться
    sorprender удивлять
    perderse теряться
    la lástima жалость
    dejar разрешать
    el precio цена
    tocar играть (на инструменте)
    el piano пианино
    cuidar de присматривать
    el problema проблема
    tener éxito добиваться успеха
    la práctica практика


    Упражнение 45

    Переведите:


    1 Я рад, что они могут прийти.
    2 Он хочет, чтобы адвокат посмотрел документы.
    3 Они приказали нам ждать здесь.
    4 Я сомневаюсь, что солнце выйдет.
    5 Меня удивляет, что она не написала.
    6 Он попросил меня научить его испанскому,
    7 Возможно, они потеряли дорогу.
    8 Жаль, что у нас нет достаточно денег.
    9 Возможно, что они поженятся.
    10 Я не смогу сделать этого, если они не помогут мне.
    11 Мы пойдем в кино с тем условием, что ты позволишь мне заплатить.
    12 Он будет ждать, пока я не вернусь.
    13 Им придется есть это, даже если они это не любят.
    14 Нет никого, кто мог бы заплатить эту цену.
    15 Есть ли кто-нибудь, кто может играть на пианино?
    16 Мне нужна женщина, чтобы смотреть за детьми.
    17 Мы найдем это, где бы это ни было.
    18 Он поможет Вам, когда бы у Вас ни возникла проблема.
    19 Как бы (много) он ни пытался, он никогда не добьётся успеха.
    20 Как бы легко это ни казалось, необходима практика.

    91 Дружеские формы повелительного наклонения

    Дружеские формы повелительного наклонения соответствуют местоимениям и vosotros, тогда как вежливые формы повелительного наклонения, как мы уже видели, соотносится с местоимениями Vd. и Vds.


    hablar habla (tú) говори!
    comer come (tú) ешь!
    vivir vive (tú) живи!

    • Правильные глаголы:

    hablad (vosotros) говорите!
    comed (vosotros) ешьте!
    vivid (vosotros) живите!

    • Глаголы, изменяющиеся в корне, только в единственном числе:

    cerrar
    cierra (tú) закрой!
    cerrad (vosotros) закройте!
    volver
    vuelve (tú) вернись!
    volved (vosotros) вернитесь!
    pedir
    pide (tú) спроси!
    pedid (vosotros) спросите!

    • У неправильных глаголов форма единственного числа повелительного наклонения также имеет отклонение от правил :

    decir di(tú) скажи! decid (vosotros) скажите!
    hacer haz (tú) сделай! haced (vosotros) сделайте!
    ir ve (tú) иди! id (vosotros) идите!
    oír oye (tú) слушай! oíd (vosotros) слушайте!
    poner pon (tú) положи! poned (vosotros) положите!
    salir sal (tú) выходи! salid (vosotros) выходите!
    ser se (tú) будь! sed (vosotros) будьте!
    tener ten (tú) имей! tened (vosotros) имейте!
    venir ven (tú) приходи! venid (vosotros) приходите!


    Дружеская форма повелительного наклонения используется только в позитивных конструкциях. В случаях отрицания используется 2-е лицо ед. или мн.ч. сослагательного наклонения.

    No hable (ед); no habléis (мн). Не говори(те).
    No cierres (ед); no cerréis (мн). Не закрывай (те).
    No vayas (ед); no vayáis (мн). Не иди(те).


    Личные и возвратные местоимения следуют после глаголов в позитивных конструкциях, но предшествуют глаголам в отрицательных конструкциях.

    Míralo (ед); miradlo (мн). Посмотри(те) на это.
    No lo mires (ed); no lo miréis (мн). Не смотри(те) на это.
    Siéntate (ed); sentaos (мн). Сади(те)сь.
    No te sientes (ed); no os sentéis (мн). Не сади(те)сь.


    Обратите внимание, что d в окончании форм множественного числа пропускается, когда глагол употребляется вместе с возвратным местоимением. Исключение составляет окончание -idos глагола ir. Заметьте, что в некоторых случаях используется знак ударения, чтобы сохранить первоначальное звучание слова.


    Упражнение 46

    Поставьте данные глаголы в дружескую форму повелительного наклонения ед. и мн. числа, положительной и отрицательной формы:


    1 Hacerlo.
    2 Venir.
    3 Acostarse.
    4 Aprender.
    5 Ponerlo.
    6 Escribirla.
    7 Gritar.
    8 Oirlo.
    9 Preocuparse. 10 Dormirse.

    СЛОВАРЬ

    enfadarse разозлиться
    escuchar слушать
    vestirse (i) одеваться
    callarse успокоиться, быть спокойным
    despertar (ie) просыпаться
    perdonar прощать
    el error ошибка
    mover (ue) двигать


    Упражнение 47


    Переведите:


    1 Не злись.
    2 Слушайте меня.
    3 Одевайся.
    4 Не говорите мне это.
    5 Будьте осторожны.
    6 Прочитай это нам.
    7 Будьте спокойны.
    8 Не буди меня рано.
    9 Простите мою ошибку.
    10 Не двигай машину.

    92 Употребление глагола 'seguir' в идиоматических выражениях


    Этот глагол имеет два значения: «следовать» и, вместе с причастием настоящего времени другого глагола «продолжать что-либо делать»:

    El perro siguió a su amo. Собака следовала за хозяином.
    Siga Vd. trabajando. Продолжайте работать.


    «Продолжать что-либо делать» также может переводиться глаголом continuar вместе со следующим за ним причастием настоящего времени:

    La mujer continuó hablando. Женщина продолжала говорить.


    93 Употребление глагола 'valer' в идиоматических выражениях


    Этот глагол обычно переводится на русский как «иметь цену», «стоить»:

    ¿Cuanto vaje el billete? Сколько стоит билет?
    Esta pulsera no vale nada. Этот браслет ничего не стоит.
    No vale la pena. Он не стоит этого.


    Valer имеет те же отклонения от правил спряжения, что и глагол salir.


    Тренинг 22

    ¿Tiene mucho dinero? У него много денег?
    Sí, debe de tener mucho dinero. Да, у него должно быть мною денег.


    1 ¿Está enfermo?
    2 ¿Son las cinco?
    3 ¿Están muy tristes?
    4 ¿Trabaja mucho?
    5 ¿Hace muchos años?
    6 ¿Están en casa?

    Тренинг 23

    ¿Vamos a esperar? Мы будем ждать?
    Sí, es preferible que esperemos. Да, лучше, если мы подождем.


    1 ¿Van a comer?
    2 ¿Va a irse?
    3 ¿Vamos a volver?
    4 ¿Van a acostarse?
    5 ¿Va a pagar?
    6 ¿Vamos a sentarnos?

    Тренинг 24

    ¿Cierro la puerta? Мне закрыть дверь?
    Sí, ciérrala. Да, закрой ее.


    1 ¿Pedimos los cafés?
    2 ¿Traigo el vino?
    3 ¿Llamamos a Miguel?
    4 ¿Compro el regalo?
    5 ¿Abrimos las ventanas?
    6 ¿Ayudo a Pedro?

    Тренинг 25

    ¿Han terminado de hablar? Они закончили разюваривать?
    No, siguen hablando. Нет, они все еще юворят.


    1 ¿Han terminado de comer?
    2 ¿Ha terminado Juan de leer el periódico?
    3 ¿Han terminado Vds. de trabajar?
    4 ¿Ha terminado Vd. de pintar?
    5 ¿Ha terminado Conchita de cantar?
    6 ¿Han terminado de construir la casa?

    ДИАЛОГ

    La Sra. Ramos habla con su hijo Pablo, de quince años

    Сеньора Рамос разговаривает со своим пятнадцатилетним сыном Пабло.

    С-ра Рамос Pablo, levántate que ya son las diez y media.

    Пабло, вставай, уже половина одинадцатого.

    Пабло Déjame dormir un poco más.

    Разреши мне еще немного поспать. Сегодня суббота и мне не надо идти в школу.

    С-ра Рамос No, pero necesito que vayas a hacerme unas compras.

    Нет, но мне надо, чтобы ты пошёл и сделал кое-какие покупки для меня.

    Пабло ¿Рог qué?

    Почему?

    С-ра Рамос Porque yo no tengo tiempo de salir. Vienen unos invitados a cenar esta noche y tengo mucho que hacer en casa.

    Потому что у меня нет времени выходить. Сегодня вечером приходят гости на ужин и мне надо много сделать по дому.

    Пабло Y ¿adonde tengo que ir?

    И куда мне надо будет пойти?

    С-ра Рамос Quiero que me traigas unas cosas del supermercado, ahora te haré una lista, y que recojas la carne de la carnicería.

    Я хочу, чтобы ты принёс мне кое-что из супермаркета – я сейчас приготовлю тебе список – и еще взял мясо в мясной лавке.

    Пабло Espero que no me lleve mucho tiempo hacer todo eso.

    Я надеюсь, у меня не займет много времени всё это (сделать).

    С-ра Рамос Pues, cuanto antes te levantes, antes te pondrás en camino.

    Ну, чем быстрее ты встанешь, тем быстрее приступишь к делу.

    Пабло ¡Y yo que quería jugar al fútbol con mis amigos esta mañana!

    А я хотел поиграть с друзьями в футбол этим утром!

    С-ра Рамос ¡Vamos! Date prisa y tendrás tiempo para todo. Ya te he puesto el desayuno en la mesa.

    Вставай! Поспеши и у тебя хватит времени на всё. Я уже поставила твой завтрак на стол.
    Форма входа

    Поиск

    Друзья сайта

    бесплатный счетчик
    счетчик посещений
    Наш опрос
    Оцените мой сайт
    Всего ответов: 71

    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz