86 Употребление глагола 'deber'
Если за глаголом deber следует инфинитив, то он переводится на русский как «быть должным (сделать что-то)":
Debemos salir temprano. Мы должны уехать рано.
No debes fumar tanto. Ты не должен так много курить.
В условном наклонении глагол deber переводит «стоило бы», «следовало бы»:
Vd. no debería hablar así. Вам не стоило бы говорить так.
Deberíamos tener más cuidado. Нам следовало бы быть более внимательными.
Если за deber de следует инфинитив, то на русский он переводится «должно быть»:
Deben de tener mucha hambre. Они, должно быть, очень голодны.
El avión debe de haber llegado ya. Самолет, должно быть, уже прибыл.
Deber также может означать «задолжать» (деньги):
Deben mucho dinero. Они должны много денег.
87 Глаголы 'saber' и 'poder'
Важно не путать эти глаголы при переводе русского глагола «мочь» (быть способным). Сравните следующие примеры:
¿Sabe Vd. conducir? Можете ли Вы вести машину?
¿Puede Vd. conducir? Можете ли Вы вести машину?
СЛОВАРЬ
la cosa | вещь |
las gafas | очки |
allí | там |
a menudo | часто |
la explicación | объяснение |
la sortija | кольцо |
costar (ue) | стоить |
montar en bicicleta | ехать на велосипеде |
la pildora | таблетка |
guisar | готовить еду |
Упражнение 44
Переведите:
2 Им не стоит говорить эти вещи.
3 Должно быть, у нее хорошая работа.
4 Я должен увидеть врача.
5 Может ли он говорить на испанском?
6 Я не могу читать без очков.
7 Нам стоит ездить туда более часто.
8 Он должен со мной объясниться.
9 Это кольцо должно быть стоит кучу денег.
10 Я не могу ездить на велосипеде.
11 Он не может спать без таблеток.
12 Можете ли Вы готовить?
88 Сослагательное наклонение настоящего времени
- Правильные глаголы:
hablar | comer | vivir |
hable | coma | viva |
hables | comas | vivas |
hable | coma | viva |
hablemos | comamos | vivamos |
habléis | comáis | viváis |
hablen | coman | vivan |
cerrar (ie) | volver (ue) |
cierre | vuelva |
cierres | vuelvas |
cierre | vuelva |
cerremos | volvamos |
cerréis | volváis |
cierren | vuelvan |
pedir (i) | sentir (ie) | dormir (ue) |
pida | sienta | duerma |
pidas | sientas | duermas |
pida | sienta | duerma |
pidamos | sintamos | durmamos |
pidáis | sintáis | durmáis |
pidan | sientan | duerman |
- Другие неправильные глаголы:
-
| Простое наст. вр. | Сослагательное накл. |
tener | tengo | tenga, -as, -a, |
venir | vengo | venga, -as, -a, |
traer | traigo | traiga, -as, -a, |
conocer | conozco | conozca, -as, -a, |
Исключение из правила – глаголы: dar, estar, haber, ir, saber, ser:
dar | estar | haber |
dé | esté | haya |
des | estés | hayas |
dé | esté | haya |
demos | estemos | hayamos |
deis | estéis | hayáis |
den | estén | hayan |
ir | saber | ser |
vaya | sepa | sea |
vayas | sepas | seas |
vaya | sepa | sea |
vayamos | sepamos | seamos |
vayáis | sepáis | seáis |
vayan | sepan | sean |
Поскольку глаголы 1-го и 3-го лица ед. ч. в сослагательном наклонении имеют одинаковые окончания, то для избежания двусмысленности используются личные местоимения.
89 Сослагательное наклонение в прошедшем времени
Сослагательное наклонение прошедшего времени образуется с помощью сослагательной формы глагола haber и, следующего за ним, соответствующего причастия прошедшего времени.
... que hayan salido ... ...что они, должно быть, уже вышли... ...
... que hayamos visto ... ...что мы, должно быть, видели...
90 Употребление сослагательного наклонения
Сослагательное наклонение обычно используется для выражения возможности действия, которое могло бы произойти. Оно используется:
- после глаголов, выражающих желания, решения, сомнения, просьбы, чувства. Например:
Quieren que cantemos. Они хотели, чтобы мы спели.
Necesito que me ayudes. Ты нужна мне, чтобы помочь.
Prefiero que Vd. lo haga. Я предпочитаю, чтобы Вы сделали это.
Me prohiben que vaya. Они запретили мне идти.
Siento que esté Vd. enfermo. Мне жаль, что Вы больны.
Обратите внимание, что, когда подлежащее относится как к основному, так и к подчинённому глаголу, то используются инфинитивные конструкции:
Quieren cantar. Они хотят петь.
Prefiero hacerlo. Я предпочитаю это сделать.
- после безличных выражений, которые выражают сомнения, возможность, предпочтение:
Es preferible que esperemos. Желательно,чтобы Вы подождали. Es dudoso que vengan. Сомнительно, что они придут.
Es posible que lo sepa. Возможно, что он знает это.
- после определённых союзов, когда они вводят необязательное или будущее действие:
Se lo daré cuando le vea. Я дам это ему, когда увижу его.
Tendrán que pagarlo aunque no quieran. Им придется заплатить за это, даже если они не хотят.
- после следующих выражений:
antes de que перед
hasta que до тех пор
para que для того, чтобы
sin que без
con tal que с учётом того, что
a no ser que если не
después de que после
Lo terminaré antes de que llegue. Я закончу это перед тем, как он приедет.
Saldremos sin que nos vean. Мы выйдем так, чтобы они нас не увидели.
- после относительных местоимений с предшествующими им отрицательными или вопросительными словами:
¿Hay alguien que sepa donde está? Есть здесь кто-нибудь, кто знает, где это?
No hay un hombre que no quiera triunfar. Нет такого человека, который не хотел бы добиться успеха.
- после следующих выражений, когда они вводят будущее действие:
quienquiera, quienesquiera кто бы ни
cualquiera, cualesquiera что бы ни
comoquiera как бы ни
cuandoquiera когда бы ни
dondequiera где бы ни
No quiero verle, quienquiera que sea. Я не хочу видеть его, кто бы он ни был.
Dondequiera que vaya, siempre llevo mi pasaporte. Куда бы я ни пошел, я всегда ношу мой паспорт.
Выражение «как бы ни», когда за ним следует прилагательное или наречие, всегда переводится на испанский как рог + прилагательное / наречие + сослагательное наклонение:
Por mucho que le quieras. Как бы сильно ты ни любила его.
Por caros que sean. Как бы дороги они ни были.
Por estúpido que parezca. Каким бы глупым это ни казалось.
СЛОВАРЬ
alegrarse радоваться
el abogado адвокат
el documento документ
mandar приказывать
dudar сомневаться
sorprender удивлять
perderse теряться
la lástima жалость
dejar разрешать
el precio цена
tocar играть (на инструменте)
el piano пианино
cuidar de присматривать
el problema проблема
tener éxito добиваться успеха
la práctica практика
Упражнение 45
Переведите:
2 Он хочет, чтобы адвокат посмотрел документы.
3 Они приказали нам ждать здесь.
4 Я сомневаюсь, что солнце выйдет.
5 Меня удивляет, что она не написала.
6 Он попросил меня научить его испанскому,
7 Возможно, они потеряли дорогу.
8 Жаль, что у нас нет достаточно денег.
9 Возможно, что они поженятся.
10 Я не смогу сделать этого, если они не помогут мне.
11 Мы пойдем в кино с тем условием, что ты позволишь мне заплатить.
12 Он будет ждать, пока я не вернусь.
13 Им придется есть это, даже если они это не любят.
14 Нет никого, кто мог бы заплатить эту цену.
15 Есть ли кто-нибудь, кто может играть на пианино?
16 Мне нужна женщина, чтобы смотреть за детьми.
17 Мы найдем это, где бы это ни было.
18 Он поможет Вам, когда бы у Вас ни возникла проблема.
19 Как бы (много) он ни пытался, он никогда не добьётся успеха.
20 Как бы легко это ни казалось, необходима практика.
91 Дружеские формы повелительного наклонения
Дружеские формы повелительного наклонения соответствуют местоимениям tú и vosotros, тогда как вежливые формы повелительного наклонения, как мы уже видели, соотносится с местоимениями Vd. и Vds.
hablar habla (tú) говори!
comer come (tú) ешь!
vivir vive (tú) живи!
- Правильные глаголы:
hablad (vosotros) говорите!
comed (vosotros) ешьте!
vivid (vosotros) живите!
- Глаголы, изменяющиеся в корне, только в единственном числе:
cerrar
cierra (tú) закрой!
cerrad (vosotros) закройте!
volver
vuelve (tú) вернись!
volved (vosotros) вернитесь!
pedir
pide (tú) спроси!
pedid (vosotros) спросите!
- У неправильных глаголов форма единственного числа повелительного наклонения также имеет отклонение от правил :
decir di(tú) скажи! decid (vosotros) скажите!
hacer haz (tú) сделай! haced (vosotros) сделайте!
ir ve (tú) иди! id (vosotros) идите!
oír oye (tú) слушай! oíd (vosotros) слушайте!
poner pon (tú) положи! poned (vosotros) положите!
salir sal (tú) выходи! salid (vosotros) выходите!
ser se (tú) будь! sed (vosotros) будьте!
tener ten (tú) имей! tened (vosotros) имейте!
venir ven (tú) приходи! venid (vosotros) приходите!
Дружеская форма повелительного наклонения используется только в позитивных конструкциях. В случаях отрицания используется 2-е лицо ед. или мн.ч. сослагательного наклонения.
No hable (ед); no habléis (мн). Не говори(те).
No cierres (ед); no cerréis (мн). Не закрывай (те).
No vayas (ед); no vayáis (мн). Не иди(те).
Личные и возвратные местоимения следуют после глаголов в позитивных конструкциях, но предшествуют глаголам в отрицательных конструкциях.
Míralo (ед); miradlo (мн). Посмотри(те) на это.
No lo mires (ed); no lo miréis (мн). Не смотри(те) на это.
Siéntate (ed); sentaos (мн). Сади(те)сь.
No te sientes (ed); no os sentéis (мн). Не сади(те)сь.
Обратите внимание, что d в окончании форм множественного числа пропускается, когда глагол употребляется вместе с возвратным местоимением. Исключение составляет окончание -idos глагола ir. Заметьте, что в некоторых случаях используется знак ударения, чтобы сохранить первоначальное звучание слова.
Упражнение 46
Поставьте данные глаголы в дружескую форму повелительного наклонения ед. и мн. числа, положительной и отрицательной формы:
2 Venir.
3 Acostarse.
4 Aprender.
5 Ponerlo.
6 Escribirla.
7 Gritar.
8 Oirlo.
9 Preocuparse. 10 Dormirse.
СЛОВАРЬ
enfadarse разозлиться
escuchar слушать
vestirse (i) одеваться
callarse успокоиться, быть спокойным
despertar (ie) просыпаться
perdonar прощать
el error ошибка
mover (ue) двигать
Упражнение 47
Переведите:
2 Слушайте меня.
3 Одевайся.
4 Не говорите мне это.
5 Будьте осторожны.
6 Прочитай это нам.
7 Будьте спокойны.
8 Не буди меня рано.
9 Простите мою ошибку.
10 Не двигай машину.
92 Употребление глагола 'seguir' в идиоматических выражениях
Этот глагол имеет два значения: «следовать» и, вместе с причастием настоящего времени другого глагола «продолжать что-либо делать»:
El perro siguió a su amo. Собака следовала за хозяином.
Siga Vd. trabajando. Продолжайте работать.
«Продолжать что-либо делать» также может переводиться глаголом continuar вместе со следующим за ним причастием настоящего времени:
La mujer continuó hablando. Женщина продолжала говорить.
93 Употребление глагола 'valer' в идиоматических выражениях
Этот глагол обычно переводится на русский как «иметь цену», «стоить»:
¿Cuanto vaje el billete? Сколько стоит билет?
Esta pulsera no vale nada. Этот браслет ничего не стоит.
No vale la pena. Он не стоит этого.
Valer имеет те же отклонения от правил спряжения, что и глагол salir.
Тренинг 22
¿Tiene mucho dinero? У него много денег?
Sí, debe de tener mucho dinero. Да, у него должно быть мною денег.
2 ¿Son las cinco?
3 ¿Están muy tristes?
4 ¿Trabaja mucho?
5 ¿Hace muchos años?
6 ¿Están en casa?
Тренинг 23
¿Vamos a esperar? Мы будем ждать?
Sí, es preferible que esperemos. Да, лучше, если мы подождем.
2 ¿Va a irse?
3 ¿Vamos a volver?
4 ¿Van a acostarse?
5 ¿Va a pagar?
6 ¿Vamos a sentarnos?
Тренинг 24
¿Cierro la puerta? Мне закрыть дверь?
Sí, ciérrala. Да, закрой ее.
2 ¿Traigo el vino?
3 ¿Llamamos a Miguel?
4 ¿Compro el regalo?
5 ¿Abrimos las ventanas?
6 ¿Ayudo a Pedro?
Тренинг 25
¿Han terminado de hablar? Они закончили разюваривать?
No, siguen hablando. Нет, они все еще юворят.
2 ¿Ha terminado Juan de leer el periódico?
3 ¿Han terminado Vds. de trabajar?
4 ¿Ha terminado Vd. de pintar?
5 ¿Ha terminado Conchita de cantar?
6 ¿Han terminado de construir la casa?
ДИАЛОГ
La Sra. Ramos habla con su hijo Pablo, de quince años
С-ра Рамос Pablo, levántate que ya son las diez y media.
Пабло Déjame dormir un poco más.
С-ра Рамос No, pero necesito que vayas a hacerme unas compras.
Пабло ¿Рог qué?
С-ра Рамос Porque yo no tengo tiempo de salir. Vienen unos invitados a cenar esta noche y tengo mucho que hacer en casa.
Пабло Y ¿adonde tengo que ir?
С-ра Рамос Quiero que me traigas unas cosas del supermercado, ahora te haré una lista, y que recojas la carne de la carnicería.
Пабло Espero que no me lleve mucho tiempo hacer todo eso.
С-ра Рамос Pues, cuanto antes te levantes, antes te pondrás en camino.
Пабло ¡Y yo que quería jugar al fútbol con mis amigos esta mañana!
С-ра Рамос ¡Vamos! Date prisa y tendrás tiempo para todo. Ya te he puesto el desayuno en la mesa.