Каталог сотовой связи. Все русские мобильные ресурсы на одном сайте.
Приветствую Вас Гость | RSS
Воскресенье
20 Января 2019, 12.50.06
Сайт для изучающих испанский язык
Главная ГЛАВА VI Регистрация Вход
Меню сайта

39 Вопросительные слова


Где? Куда? ¿Dónde? ¿Adónde?
Как? ¿Cómo?
Когда? ¿Cuándo?
Сколько? ¿Cuánto, -a, -os, -as?
Почему? ¿Por qué?

Обратите внимание, что слово porque, написанное слитно, означает «потому что«.

¿Verdad? (переводится как «правда?») используется для преобразования утвердительного предложения в вопросительное, требующее подтверждения:


¿Dónde está la pluma? Где ручка?
¿Adónde van Vds.? Куда Вы идёте?
¿Cómo está Vd.? Как живёте?
¿Cuándo salimos? Когда мы выходим?
¿Cuántos libros necesitas? Сколько книг Вам нужно?
¿Por qué no compras el coche? Почему Вы не покупаете машину?
Porque no tengo dinero. Потому что у меня нет денег.
Conchita es muy simpática,¿verdad? Кончита очень симпатичная, не правда ли?

40 Глаголы, меняющие свой корень

В испанском языке существует несколько глаголов, в которых при спряжении меняются гласные в корне, когда на них падает ударение. При этом -е- меняется на -ie-, -о- меняется на -uе-, а для некоторых глаголов в 3-ем лице е меняется на i.


pensar (думать) volver (возвращаться) pedir (просить)
pienso vuelvo pido
piensas vuelves pides
piensa vuelve pide
pensamos volvemos pedimes
pensáis volvéis pedís
piensan vuelen piden

В первом и втором лице множественного числа эти глаголы остаются правильными, так как на гласную корня не падает ударение. Глаголы, меняющие свой корень, в дальнейшем будут обозначаться в словарях так: pensar(ie); volver(ue); pedir(i).

41 Возвратные глаголы

Глаголы называются возвратными, если они обозначают действие, «направленное на себя». И несмотря на то, что они также часто используются в испанском, как и в русском, не для всех возвратных глаголов испанского языка есть эквивалент в русском языке.
Сначала познакомимся с возвратными местоимениями:

me я ... себя
te ты ... себя
se она/он/Вы ... себя
nos мы ... себя
os вы (друж) ... себя
se они, вы (вежл) ... себя

Возвратное местоимение 3-его лица se присоединяется к инфинитиву возратных глаголов:

lavarse мыться (досл., мыть самою себя)
sentarse (ie) садиться
dormirse (ue) засыпать

lavarse
Настоящее время
me lavo
te lavas
se lava
nos lavamos
os laváis
se lavan

Что касается их положения в предложении, возвратные местоимения подчиняются тем же правилам, что и объектные местоимения:

Me lavo. Я моюсь (обычно).
Tengo que lavarme. Я должен вымыться.
Estoy lavándome. Я моюсь (в данный момент).
Lávese Vd. Вымойтесь.
No se lave Vd. Не мойтесь.


Некоторые глаголы меняют своё значение, когда используются в возвратной форме:

llamar вызывать, звать
llamarse вызваться, быть вызванным, окликнутым
ir идти
irse отправляться, уходить
dormir спать
dormirse засыпать (ложиться спать)
llevar носить
llevarse уносить

Возвратные местоимения могут использоваться с некоторыми глаголами, чтобы подчеркнуть завершенность или окончательность действия:

decidir, decidirse а решить, решиться
morir, morirse умереть
parar, pararse остановить, остановиться

42 Взаимная форма

Возвратные местоимения могут также употребляться с глаголами в выражениях взаимной формы:

quererse (ie) любить друг друга
comprenderse понимать друг друга
verse видеть друг друга

Mi hermano y yo no nos comprendemos. Мой брат и я не понимаем друг друга.

СЛОВАРЬ


todos los días ежедневно
casarse жениться, выходить замуж
odiar (se) ненавидеть (друг друга)
ayudar (se) помогать (друг другу)
acostarse (ue) укладываться, ложиться (спать)

Упражнение 25

Переведите на испанский:

1 Педро и Анита (Anita) пишут друг другу каждый день.
2 Машина собирается остановиться.
3 Мы собираемся пожениться.
4 Дети ложатся спать в восемь часов.
5 Нам надо помыться.
6 Эти два человека ненавидят друг друга.
7 Он всё время просит у меня денег.
8 Они никогда не помогают друг другу.
9 Карлос вернулся из офиса в шесть тридцать.

10 Я должен идти спать.
11 Уберите эти чашки!
12 Эта улица называется Баеза (Baeza).
13 Я собираюсь сидеть здесь.
14 Мы уезжаем завтра.
15 Я решил жить в Испании.

43 Употребление личных местоимений с предлогами

После предлогов употребляются те же формы личных местоимений, что и объектных местоимений, за исключением: (меня, мне); ti (тебя, тебе); (себя, себе форма 3-го лица)

Estas cartas son para mí. Эти письма для меня.
No vuelve con nosotros. Он не вернётся с нами.
Vamos sin ella. Мы идём без неё.

Сливаясь с предлогом con (вместе с), формы местоимений , ti и  преобразуются в conmigo, contigo и consigo:

No puedo vivir contigo. Я не могу жить с тобой.
Siempre lleva un libro consigo. Он всё время носит с собой книгу.

Когда consigo не имеет невозвратной формы, выражения «с ним», «с ней», «с вами», «с ними» переводятся на испанский как con él, con ella, con Vd., и т.д.

СЛОВАРЬ


con с, вместе с
el regalo подарок
para для
el tiempo погода
contra против
sin без
siempre всегда
el viaje путешествие
entre между
según согласно, в соответствии с

Упражнение 26

Переведите:

1 Мы с ними работаем.
2 Он купил мне подарок.
3 Он собирается вернуться с Вами?
4 Погода против нас.
5 Они уехали без него.
6 Он всегда жил со мной.
7 Эти письма для неё.
8 Они собираются купить дом между ними.
9 Дети с тобой?
10 Согласно ему, путешествие слишком длительное.


44 Глаголы неправильные в 1-м лице единственного числа настоящего времени

Эти глаголы имеют неправильную форму только в первом лице единственного числа:

poner (класть) pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
salir (выходить) salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
ver (видеть) veo, ves, ve, vemos, veis, ven
hacer (делать) hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
traer (приносить) traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
dar (давать) doy, das, da, damos, dais, dan
saber (знать) sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben

45 Употребление 'hacer' в идиоматических выражениях

Кроме своего основного значения «делать» и «сделать» глагол hacer употребляется:

В определённых безличных оборотах, описывающих погоду

¿Qué tiempo hace? Какая погода?
Hace frío. Холодно.
Hace (mucho) calor. (Очень жарко.) Жарко.
Hace sol. Солнечно.
Hace viento. Ветренно.
Hace buen día. Хороший денёк.


  • В определённых выражениях, описывающих время

Hace muchos años. Много лет назад.
Hace media hora. Полчаса назад.
¿Hace mucho tiempo que esperas? Ты долго ждал?


46 Безличные глаголы

llover (ue) идти (о дожде)
nevar (ie) падать (о снеге)
helar (ie) морозить
tronar (ue) грохотать, греметь
amanecer рассветать, брезжить
anochecer темнеть, смеркаться


47 Глагол 'gustar'

Этот глагол переводится как «нравиться», «быть по душе»:

Me gusta el café. Мне нравится кофе.
Nos gusta Inglaterra. Нам нравится Англия.
Les gustan las uvas. Им нравится виноград.
A Carlos le gusta pintar. Карлосу нравится рисовать.

Если в роли дополнения при gustar выступает глагол, как в предложении “A Carlos le gusta pintar”, то (как и в русском) должна использоваться инфинитивная форма глагола “pintar”. Обратите внимание, что перед существительными в роли косвенного дополнения должен ставиться предлог а.
Иногда местоимение, выступает в роли разделителя и используется для выделения или подчеркивания контраста. Например:


¿A Vd. le gusta el flamenco?

А вам нравится фламенко?

A mí no me gustan los deportes, pero a mi marido le gustan
mucho.

Мне не нравится спорт, но моему мужу он очень нравится.

Упражнение 27

Переведите на испанский:

1 Какая погода?
2 Сегодня очень холодно.
3 Завтра собирается идти дождь.
4 Мне не нравится это пиво.
5 Он собирается принести нам кофе.
6 Ему нравится выходить (на прогулку) каждый вечер.
7 Я не знаю, где это.
8 Они отправляются в Испанию, потому что любят солнце.
9 Двадцать пять лет назад.
10 Кармен нравится сидеть в саду.


48 Глагол 'querer' (ie)

Глагол querer означает «любить» (человека или животное) или «хотеть», «желать». Форма этого глагола quisiera означает «Я бы хотел».

Примеры:

Quiero a mis hijos. Я люблю своих детей.
No queren ir a Francia. Они не хотят ехать во Францию.
Quisiera ver a Ramón. Я бы хотел увидеть Рамона.

Тренинг 8

¿Les gusta a Vds. España? Вы (мн) любите Испанию?
Sí, nos gusta mucho. Да, мы её очень любим.


1 ¿Le gusta a Vd. la playa?
2 ¿Le gustan a Carlos los deportes?
3 ¿Les gusta a Vds. vivir en Madrid?
4 ¿Os gusta la cerveza?
5 ¿Le gusta a Conchita el regalo?
6 ¿Te gustan los niños?
7 ¿Le gusta a Vd. viajar?
8 ¿Les gusta a tus amigos el vino?
9 ¿Les gusta a Vds. el hotel?
10 ¿Les gusta a ellos el pescado?

Тренинг 9

Van Vds. con Carlos ¿verdad? Вы(мн) едете с Карлосом,верно?
Sí, vamos con él. Да, мы едем с ним.

1 Trabaja Vd. con María ¿verdad?
2 Esta carta es para nosotros ¿verdad?
3 Su hermano vuelve con Vd. ¿verdad?
4 Vamos al teatro sin los niños ¿verdad?
5 Estas flores son para mi ¿verdad?
6 Vive con sus padres ¿verdad?
7 Estos periódicos son para Vds. ¿verdad?
8 Va Vd. de compras sin su marido ¿verdad?

Тренинг 10

¿Quiere Vd. acostarse? Вы (ед) хотите лечь спать?
Sí, quisiera acostarme. Да, я хотел бы лечь спать.
¿Queren Vds. acostarse? Вы (мн) хотите лечь спать?
Sí, quisiéramos acostarnos. Да, мы хотели бы лечь спать.

1 ¿Quiere Vd. sentarse?
2 ¿Quiere Vd. lavarse?
3 ¿Quiere Vd. dormirse?
4 ¿Quiere Vd. irse?
5 ¿Quiere Vd. pararse?
6 ¿Quieren Vds. sentarse?
7 ¿Quieren Vds. lavarse?
8 ¿Quieren Vds. dormirse?
9 ¿Quieren Vds. irse?
10 ¿Quieren Vds. pararse?

ДИАЛОГ

Planes de vacaciones

Планы на отдых

Мигель (Miguel) и Пилар (Pilar) обсуждают климатические особенности Испании.


Мигель ¿Adónde van Vds. de vacaciones este año?

Куда вы отправляетесь на отдых этим летом?

Пилар Vamos a un pueblo de la costa del Mediterráneo, cerca de Valencia.

Мы едем в деревню на побережье Средиземного моря, рядом с Валенсией.

Мигель ¿En qué mes vanVds.?

В котором месяце вы едете?

Пилар Vamos en julio porque hace muy buen tiempo. Hace calor y el mar está delicioso para bañarse.

Мы едем в июле, потому что (в этом месяце) погода очень хорошая. Тепло и в море приятно купаться.

Мигель A nosotros nos gusta más el norte. Todos los años vamos a Santander en agosto.

А нам больше нравится север. Каждый год мы ездим в Сантадер в августе.

Пилар Pero en el norte hace mal tiempo, llueve mucho y hay muchos días en los que es imposible ir a la playa.

Но на севере плохая погода, очень дождливо и много дней, когда невозможно выйти на пляж.

Мигель Es verdad. Pero no vamos buscando el sol, vamos huyendo del calor de Madrid que en agosto es insoportable.

Это правда. Но мы не ищем солнца, мы бежим от жары в Мадриде, которая в августе невыносима.

Пилар Pues, a mí me gusta el calor. Ya tenemos bastante frío
todo el invierno.

Да, а я люблю жаркую погоду. Мы достаточно намерзаемся за зиму.

Мигель Yo, sin embargo, prefiero el invierno al verano.

Я, наоборот, предпочитаю зиму лету.

Пилар Sobre gustos no hay nada escrito.

О вкусах не спорят.
Форма входа

Поиск

Друзья сайта

бесплатный счетчик
счетчик посещений
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 71

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright MyCorp © 2019
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz