Глагол ir – относится к группе неправильных
глаголов и имеет следующие формы спряжения в настоящем времени:
voy
vamos
vas
vais
va
van
Ir а переводится как «ходить в»
или «собираться что-либо сделать»: Van a la iglesia. Они ходят в церковь. Voy a comprar un periódico. Я собираюсь купить
газету.
В первом лице множественного числа vamos
переводится как «давайте», «мы ходим в» или «мы собираемся что-либо
сделать» (конкретное значение определяется контекстом): Vamos al cine todos los viernes. Мы ходим
в кино каокдую пятницу. Vamos a comprar los billetes. Давайте купим билеты. Vamos a ver. Давайте посмотрим.
СЛОВАРЬ
ir de vacaciones
отправляться в отпуск
por
путём, посредством
tomar
брать(еду или напитки)
cantar
петь
descansar
отдыхать
ir de compras
отправляться за покупками
el mercado
рынок
el teatro
театр
Упражнение 19
Переведите на испанский:
1. По воскресеньям мы ходим в церковь.
2. Я собираюсь купить ту книгу.
3. Он идет домой к своему другу-
4. Мы отправляемся в отпуск летом.
5. Они едут в Мадрид поездом.
6. Давайте возьмем кофе.
7. Она не собирается петь.
8. Завтра я собираюсь отдохнуть.
9. Они ходят за покупками на рынок.
10. Давайте сходим в театр.
32 Причастия прошедшего времени
Причастия прошедшего времени образуются от правильных
глаголов заменой окончания инфинитва -аr на -ado.
а окончаний -er и -ir на -ido. hablar → hablado (сказавший) comer → comido (съевший) vivir → vivido (живший)
Приведем примеры причастий прошедшего времени, образованных
от неправильных глаголов: escribir (писать) → escrito (написавший) ver (видеть) → visto (увиденный) hacer (делать, сделать) → hecho (делавший,
сделавший) decir (говорить, сказать) → dicho
(говоривший, сказавший)
33 Совершенное время
Когда Вы говорите о законченном действии (о том,
что уже совершено на момент речи), используйте совершенное время.
Его еще называют сложное прошедшее время. Оно образуется с помощью
простой формы настоящего времени вспомогательного глагола haber
(иметь) и следующего за ним причастия прошедшего времени
от соответствующего глагола.
Например, формы совершенного времени для глагола comprar
(покупать) образуются следующим образом: he comprado я купил has comprado ты купил ha comprado он купил hemos comprado мы купили habéis comprado вы купили han comprado они купили
Подчеркнём, что haber –
вспомогательный глагол и он не может употребляться, как синоним
глагола tener. Hemos viajado todo el día. Мы проездили весь день.
Обратите внимание, что между вспомогательным глаголом
и причастием не может вклиниваться другое слово: Siempre he trabajado. Я всё время работал.
34 Вспомогательный глагол hay
В ряде случаев, когда в русском предложении глагол
опущен (т.н. предложение без сказуемого), в испанском употребляется
вспомогательный глагол hay (безличная форма глагола haber).
Отметьте, что hay не имеет формы множественного
числа: Hay una barca en la playa.
Лодка (находится) на берегу.
Hay muchos turistas en esta
ciudad.
В этом городе (есть) много туристов.
Hay que + инфинитив имеет значение необходимости
действия: Hay que ver la catedral.
Надо посмотреть собор.
No hay que llorar.
Не надо плакать.
СЛОВАРЬ
el azúcar
сахар
el té
чай
nuevo
новый
el vestido
платье
terminar
заканчивать
el trabajo
работа
ayudar
помогать
la naranja
апельсин
la bolsa
сумка
la película
фильм
Упражнение 20
Переведите на испанский, используя формы совершенного
времени или вспомогательный глагол hay.
1. Я написал три письма.
2. Они поговорили на испанском.
3. Я слишком много съел.
4. В этом чае есть сахар.
5. Она купила новое платье.
6. Вы закончили работу?
7. Он никогда не помогал по дому.
8. В сумке несколько апельсинов.
9. Вы (ед.) выпили пиво?
10. Я не видел этот фильм.
35 Прямое обращение. Предлог а
Когда в роли прямого дополнения (объекта, к которому
применяется действие), выступает конкретный человек, животное,
или олицетворенное понятие, все глаголы, за исключением tener,
требуют использования после себя предлога а, который
в этих случаях соответствует русскому винительному падежу. Llamo a Pedro.
ЯзовуПедро.
Llamo a mi perro.
Я зову свою собаку.
Amamos a la Patria.
Мы любим Родину.
но:
Tiene un perro.
Он имеет собаку.
Compra el libro.
Он покупает книгу.
СЛОВАРЬ
visitar
навещать
llamar
звать
preparar
готовить (еду), готовиться
la comida
еда, пища
invitar
приглашать
casado (-a)
женатый, замужняя
el caballo
лошадь
bañar
купаться
esperar
ждать, ожидать
el profesor
преподаватель
Упражнение 21
Завершите предложения, заменяя многоточие на предлог а
где это необходимо:
1. Voy a ver
mi tío.
2. Tenemos que ayudar nuestros amigos.
3. Juan ha comprado un perro.
4. No he hablado el médico.
5. Está leyendo el periódico.
6. Vamos a invitar Pedro.
7. Tengo tres hermanos.
8. Esperamos una carta de María.
9. Voy a beber una cerveza. 10. Están llamando su hija.
Упражнение 22
Переведите:
1. Он навещает свою мать.
2. Я видела женщину.
3. Мы должны позвать детей.
4. Мария (María) готовит еду.
5. Они пригласили своих друзей.
6. У неё сестра замужем.
7. Я собираюсь купить лошадь.
8. Мне надо искупать собаку.
9. Они ждут преподавателя.
10. Карлос (Carlos) не видел Толедо (Toledo).
36 Личные местоимения в роли прямого и косвенного дополнения
Такие местоимения принято называть объектными. Местоимения,
отвечающие на вопрос «кого?», называются прямыми, а отвечающие
на вопрос «кому?», косвенными объектными местоимениями.
Прямые объектные местоимения:
me
меня
te
тебя
le
его, Вас (м)
la
её, Вас (ж)
lo, la
его, её (неодуш.)
nos
нас
os
вас (друж.)
les
их, вас (вежл.м)
las
их, вас (вежл.ж)
los, las
их (неодуш. м./ж.)
Косвенные объектные местоимения:
me
мне
te
тебе
le
ему, ей, Вам
nos
нам
os
вам (друж.)
les
им, вам (вежл.)
Объектные местоимения в предложении обычно предшествуют
глаголу: Nos ayuda con el trabajo.
Он помогает нам по работе.
Le he escrito una carta.
Я написал ему письмо.
Объектное местоимение может добавляться к окончанию
инфинитивной формы глагола, герундию или форме повелительного наклонения
(см. раздел 38): Tengo que comprarlo.
Мне надо купить это.
Está esperándome.
Он ждет меня.
Bébalo.
Выпей это.
Если же перед инфинитивной формой глагола или герундием
стоит другой глагол, как в примерах выше, то объектное
местоимение может занимать место перед первым глаголом: Lo tengo que comprar.
Мне надо купить это.
Me está esperando.
Он ждет меня.
Когда объектное местоимение добавляется
к причастию настоящего времени, следует ставить знак ударения таким
образом, чтобы ударение падало на тот же самый слог: Está bebiéndolo.
Онпьётэто.
Estamos terminándolo.
Мы заканчиваем это.
37 Употребление объектных местоимений
Когда в предложении два объектных местоимения стоят
рядом, косвенное объектное местоимение всегда ставится на первое место: Me lo da.
Он дает это мне.
Nos la lee.
Он читает ее нам.
Когда два местоимения третьего лица
стоят рядом, косвенное объектное местоимение le/les
изменяется на se: Se la envía.
Он посылает её ему.
Для избежания возможной
двусмысленности при употреблении местоимений le, les
и se, Вы можете использовать после глагола a
él, a ellas, a Vd, и т.п.: Le escribo la carta a él.
Япишуемуписьмо.
Les compro flores a ellas.
Я покупаю им цветы.
Se lo he dado a Vd.
Я дал это Вам.
СЛОВАРЬ
ofrecer
предлагать
la taza
чашка
enviar
направлять, посылать
la carne
мясо
el pescado
рыба
comprender
понимать
vender
продавать
la bicicleta
велосипед
Упражнение 23
Замените слова в скобках на требуемые формы
объектных местоимений:
1. Juan ofrece (un
cigarrillo) (a su amigo).
2. Bebo (una taza de té) por la mañana.
3. Hemos comprado (un coche).
4. Me ha enviado (unas flores).
5. He escrito (una carta) (a mi tía).
6. Comemos (la carne y el pescado).
7. Estos señores no comprenden (el inglés).
8. Tengo que estudiar (la lección).
9. Nos ha vendido (las bicicletas). 10. Hemos dado (los libros) (a Pedro).
38 Повелительное наклонение
Для правильных глаголов вежливая форма повелительного наклонения
образуется прибавлением к корню инфинитива следующих окончаний:
Ед. число
Мн. число
-e
-en для глаголов, оканчивающихся
на -ar
-а
-an для глаголов на -er
и -ir
hablar
hable Vd.
hablen Vds. (говорите)
comer
coma Vd.
coman Vds.(кушайте)
subir
suba Vd.
suban Vds. (поднимайтесь)
Vd. практически всегда добавляется
к вежливой форме повелительного наклонения.
За исключением отрицательных предложений, объектные местоимения всегда
следуют за глаголом повелительной формы: Bébalo Vd.
Выпейтеэто.
No lo beba Vd.
Не пейте это.
Envíeselo Vd.
Пошлите это ему.
No se lo envíe Vd.
Не посылайте это ему.
Вежливая форма повелительного наклонения
для неправильных глаголов обычно образуется добавлением таких
же окончаний, что и для правильных глаголов, но к корню
первого лица единственного числа настоящего времени:
Настоящее время
Повелительное накл.
tener (иметь)
tengo
tenga Vd./tengan Vds.
decir (говорить)
digo
diga Vd/digan Vds.
contar (считать)
cuento
cuente Vd/cuenten Vds.
Упражнение 24
Переведите:
1. Не курите те сигареты.
2. Выпейте это вино.
3. Пришлите мне журнал.
4. Прочтите им письмо.
5. Продайте ему свои часы.
6. Выучите эти числа.
7. Напишите свое имя здесь.
8. Не ешьте тех яблок.
9. Не покупайте то мясо.
10. Не давайте их мне.
Выполните упражнение еще раз, употребляя множественное число.
Тренинг 5
¿Ha
tomado Vd. el café?Вывыпиликофе? No, voy a tomarlo ahora.Нет,
я собираюсь выпить его сейчас.
1. ¿На tomado Vd. la cerveza? 2. ¿Han
ido de compras?
3. ¿Ha escrito la carta?
4. ¿Han hecho Vds. el trabajo?
5. ¿Ha comprado Vd. los cigarrillos?
6. ¿Han visto a su padre?
7. ¿Han terminado Vds. la comida?
8. ¿Ha llamado a Conchita?
9. ¿Ha subido Vd. las maletas?
10. ¿Han bebido Vds. el vino?
Тренинг 6
¿Preparo la comida? Мне приготовить
еду? Sí, prepárela. Да приготовьте (её). ¿Preparamos la comida? Нам приготовить еду? Sí, prepárenla. Да приготовьте (её).
1. ¿Compro
el periódico?
2. ¿Subimos las maletas?
3. ¿Llamo al profesor?
4. ¿Invitamos a esos amigos?
5. ¿Leo la carta?
6. ¿Enviamos estas flores?
7. ¿Bebo esta cerveza?
8. ¿Vendemos esta bicicleta?
Тренинг
7
Beba Vd.
el café.Выпейтекофе. Ya lo he bebido.Я уже выпил его. Beban Vds. el café. Выпейте кофе. Ya lo hemos bebido. Мы уже выпили его.
1. Prepare Vd.
el pescado.
2. Llamen Vds. al perro.
3. Escriba Vd. su nombre.
4. Tomen Vds. la carne.
5. Compte Vd. los billetes.
6. Hablen Vds. a los profesores.
7. Cuente Vd. los libros.
8. Vendan Vds. el reloj.
9. Lea Vd. esta revista.
ДИАЛОГ
Un día
muy ocupadoОченьзанятыйдень
Кармен (Carmen) хочет сходить в кино с Антонио
(Antonio), у которого в этот день много дел
Carmen¿Qué vas a hacer
hoy?
Что ты собираешься сегодня делать?
AntonioHoy
tengo varias cosas que hacer. Primero tengo que ir al banco,
y después voy a ir a ver a Carlos que está
en el hospital.
Сегодня мне надо сделать несколько дел. Во-первых
мне надо идти в банк, и затем я собираюсь навестить
Карлоса, который находится в больнице.
Carmen¿En
el hospital? ¿Qué la pasa?
В больнице? Что с ним случилось?
AntonioНа tenido un accidente
de automóvil volviendo de Málaga.
Он попал в автопроисшествие, возвращаясь обратно
из Малаги.
CarmenY
¿ha sido muy grave?
Оно было очень серьезным?
AntonioNo. Tiene una pierna rota
y dos o tres heridas leves.
Нет. У него сломана нога и две или три
незначительные травмы.
Carmen¡Pobre
hombre! Tengo que llamar a su mujer y ofrecerle mi ayuda,
si la necesita.
Бедняга! Я должна позвонить ею жене
и предложить свою помощь, если она в ней нуждается.
AntonioSí,
esa es una buena idea.
Да, этоотличнаямысль.
CarmenBueno,
y por la tarde ¿qué vas a hacer?
Хорошо, а что ты собираешься делать во второй
половине дня?
AntonioTengo
que pasarme por la oficina, pero no voy a estar mucho
tiempo.
Я должен буду зайти в офис, но я не собираюсь
там
задерживаться. CarmenEntonces, ¿podemos ir al cine? Ponen
una película francesa en el Roxy que deseo ver. Mi hermana
la ha visto y me ha dicho que es muy buena.
В таком случае мы сможем пойти в кино? Французский
фильм, который я хочу посмотреть, показывают в «Рокси».
Моя сестра посмотрела ею и сказала мне, что он очень
хороший.
AntonioPues,
te espero a las siete menos cuarto a la puerta del cine. ¿Vale?
Тогда, я буду ждать тебя без четверти семь
у входа в кинотеатр. Хорошо?